Translation of "devo prendermi" in English


How to use "devo prendermi" in sentences:

Devo prendermi cura di me stessa.
Got to take care of me.
Devo prendermi cura io della povera cara, ora.
I have to take care of the poor dear now.
Ha detto che devo prendermi una vacanza.
He said I should take a vacation.
Devo prendermi cura di mio figlio.
I need to take care of my son.
Devo prendermi del tempo, sai, per ricacciare la mia rabbia dove deve stare.
I need to take some time, you know, just put my anger back in its proper place.
Devo prendermi cura di mia sorella.
I have to take care of my sister.
Cos'e', devo prendermi la colpa anche per questo?
Is that my fault, too, Iike everything else?
Non sai accettare la verita' su te stessa, quindi devo prendermi io tutte le colpe.
You can't stand to see the truth about yourself, so I've got to take the fall.
Quanti anni devo prendermi prima che tu mi dica cosa voglio sapere?
How many years must I take from you before you tell us what I wish to know?
Xan, io devo prendermi cura di noi.
Xan, I have to take care of us.
Devo prendermi cura di me. Per loro. Per la mia famiglia.
I have to take care of myself, for them, for my family.
Mi spiace, devo prendermi cura di due uteri.
I'm sorry. I have two uteruses I have to attend to.
Così io non devo prendermi troppe responsabilità, Sadie.
That way I don't have to take too much responsibility, Sadie.
Dici sempre che devo prendermi le mie responsabilità, è quello che cerco di fare, okay?
Listen, you're always telling me that I gotta take responsibility for myself. Well, that's what I'm trying to do here, okay?
Se c'e' qualcosa che mi ha insegnato Amber, e' che devo prendermi cura di me stesso.
If I've learned anything from Amber, it's that I have to take care of myself.
Voglio dire, Cristo, Nora, non e' che non e' ho abbastanza da preoccuparmi nella mia vita, ma ora devo prendermi cura anche di te, e non posso.
I mean, Jesus, Norah, it's not like I don't have enough to deal with in my own life, but now I have to take care of you on top of it, and I can't.
Devo prendermi cura degli altri feriti.
I need to go tend to the other wounded.
Io pero' devo prendermi cura dei gemelli.
But I'm only there for the twins.
In ogni caso, devo prendermi cura di lei in questo momento.
Regardless, I have to take care of her at this time.
Devo prendermi cura di mia figlia.
I have to take care of my daughter.
Ma devo prendermi un paio di giorni per l'udienza, quindi qualcosa gli dovrò pur dire.
But I gotta get a couple days off for the hearing, which means I gotta tell him something.
Devo prendermi le mie responsabilita' per questo.
I need to take responsibility for that.
Devo prendermi le mie responsabilita'. Per una volta.
I gotta take responsibility for once.
Devo prendermi la tua casa, Jim.
I'm gonna need the equity on your house, Jim.
Devo prendermi cura di te e della mamma, ok?
I gotta take care of you and your mommy, all right?
Devo prendermi cura di lei... e tu devi accettare.
I must take care of her. You must accept her.
Beh, con permesso, devo prendermi cura degli altri clienti.
Well, if you'll excuse me, I better look after some of my other customers.
Devo prendermi cura di 600 persone.
I have to take care of 600 souls.
Io devo prendermi cura di mio figlio.
I have to take care of my son.
Io devo prendermi cura di lui.
I'm supposed to take care of him.
Beh, non posso, devo prendermi cura di Sara.
Well, I can't, I have to take care of Sara.
Devo prendermi del tempo, tornare a essere madre per un momento.
I need to take some time, be a mom again for a while.
Il dottore ha detto che devo prendermi un paio di giorni.
Doctor says I only need a few days at home.
Mi hai preso cura di me, ma ora devo prendermi cura di me stesso.
You took care of me, but now I have to take care of myself.
La situazione con i nostri figli e' peggiorata e devo prendermi cura di loro.
'Cause things have just gotten worse with the kids, and I just... I just got to take care of it.
Devo prendermi cura dei miei figli.
I have to take care of my kids.
Devo prendermi il nome di quel dottore.
I should get the name of that doctor.
Sto dicendo che devo prendermi un po' di tempo.
I'm saying I need to take a moment to myself here.
Senti, vorrei aiutarti, amico, ma... devo prendermi cura di me stesso adesso.
Look, I want to help you, dude, but... kind of need to take care of myself right now.
Cavolo, mi piacerebbe tanto, Tom, ma devo prendermi cura dell'altro bambino.
Gosh, I wish I could, Tom. Unfortunately, I have to go take care of my other baby.
Devo prendermi cura del mio gregge in qualsiasi modo.
I have to tend to my flock any way I can.
Devo prendermi cura della sua famiglia.
They sent me to take care of your family.
Be', qui c'e' casa mia, e c'e' stato un incidente, cosi'... devo prendermi cura di mio fratello.
Well, this is my home, and there was an accident, so I have to take care of my brother.
Devo prendermi cura di Karen e di mio figlio.
Take care of Karen and my kid.
Come devo prendermi cura dei miei apparecchi acustici?
How do I care for my hearing aids?
Devo prendermi un po' di licenza artistica.
And I have to take a little bit of artistic license.
2.082240819931s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?